SDL Trados Studio 2009 Freelance
SDL Trados Studio – реализованные инновации
SDL Trados Studio – новая система памяти переводов от SDL TRADOS – представляет собой итог многолетних научно-исследовательских разработок и существенных финансовых инвестиций. В данном продукте объединены лучшие возможности SDLX и SDL Trados и инновационные функции.
Он включает в себя мощную технологию Translation Memory (TM), которая позволяет избежать повторного перевода одних и тех же предложений, и представляет собой единую рабочую среду, отвечающую всем требованиям в области перевода, проверки и управления проектами. Инновационные функции и открытая платформа позволяют значительно повысить производительность и оптимизировать эффективность работы на всех этапах перевода.
Более быстрый перевод
- Применение технологии Translation Memory означает, что больше не требуется повторно переводить одно и то же содержимое.
- Использование инновационных функций SDL Trados существенно увеличивает производительность любого пользователя – проекты будут готовы в более короткие сроки, а качество перевода будет на самом высоком уровне.
Более эффективный перевод
- Все инструментальные средства – перевода, проверки, управления проектами, автоматизированного перевода и ведения терминологических баз – теперь объединены в одной рабочей среде.
- Новая упорядоченная среда редактирования дает переводчику возможность сосредоточиться на процессе перевода, а не на форматировании и тегах.
Более простой перевод
- Возможности оптимального распределения переводческих ресурсов с помощью набора новых функций позволяют максимально эффективно использовать память переводов.
- Приложение SDL Trados Studio 2009 было разработано, чтобы облегчить жизнь пользователя. Исключение повторяющихся задач и автоматизация их выполнения способствуют экономии времени.
Интеграция
- Все инструментальные средства – редактирования, проверки и управления проектами – теперь находятся в единой настраиваемой интегрированной среде.
Производительность
- Принципиально новый механизм памяти переводов SDL Trados - RevleX™ на основе XML позволяет быстро обновить существующие Translation Memory и начать использовать преимущества целого набора функций, обеспечивающих существенную экономию времени. К таким функциям относятся:
- функция Context Match предназначена для определения тематики и контекста документа и используется для оптимизации процесса подстановки 100% совпадений и повышения качества перевода;
- с помощью функции AutoPropagation любое повторяющееся содержимое автоматически подставляется в реальном времени, что также увеличивает скорость перевода;
- функция поиска по нескольким Translation Memory увеличивает возможности использования уже переведенного содержимого, поскольку обеспечивает одновременный доступ к нескольким TM. Запатентованная технология AutoSuggest™ ускоряет редактирование перевода путем интеллектуальной подстановки субсегментов по мере ввода текста;
- С помощью функции QuickPlace™ можно быстро применить форматирование текста, вставить теги, placeable-элементы и переменные, такие как числа, даты, время и т.д.
- Предварительный просмотр в режиме реального времени позволяет просматривать документы в формате Microsoft® Word, HTML или XML во время выполнения перевода, что означает экономию времени на этапе верстки документа по завершении проекта.
- Функции проверки качества и орфографии SDL Trados позволяют выявлять ошибки непосредственно при вводе текста и сократить время проверки перевода по завершении проекта.
- По многочисленным просьбам пользователей создан новый фильтр, обеспечивающий возможность работы с файлами в формате PDF.
Открытая платформа
- Использование открытых отраслевых стандартов способствует упрощению совместного использования файлов, TM и терминологических баз различными инструментальными средствами, в которых также реализована поддержка XLIFF 1.2, TMX и TBX.
- Пакеты Software Development Kit (SDK) позволяют интегрировать систему SDL Trados Studio 2009 с приложениями сторонних производителей.
Сравнение ключевых особенностей SDL Trados Studio 2009 Freelance и SDL Trados Studio 2009 Professional
| SDL Trados Studio 2009 Freelance | SDL Trados Studio 2009 Professional | |
| SDL Trados 2007 Suite | версия Freelance | версия Professional |
| SDL Passolo Essential | Да | Да |
| SDL MultiTerm 2009 | Да | Да |
| Автоматизированный перевод | Да | Да |
| Технология SDL Package | Присоединение и возврат проектов | Создание проектов |
| Подключение нескольких TM | Да | Да |
| Совместная работа с единой TM | Нет | Да |
| Работа в домене | Нет | Да |
| Использование в рабочей группе | Да | Да |
| Максимальное кол-во единиц перевода | Без ограничений | Без ограничений |
| AutoSuggest | Подключение готовых словарей | Создание словарей |
| SDL PerfectMatch |
Нет |
Да Создание файлов (с помощью компонентов SDL Trados 2007 Suite) |
| Context Match | Да | Да |
| Инструменты проверки качества | Да | Да |
| Проверка терминологии | Да | Да |
| Поддержка языков | не более 5 | Без ограничений |
| SDK | Нет | Планируется |
SDL Trados Studio 2009 работает в операционных системах Microsoft Windows XP, Windows Vista и Windows 7.
Минимальные рекомендуемые требования: Pentium IV, оперативная память 1 ГБ, монитор с разрешением 1280x1024.
Для оптимальной производительности SDL Trados Studio 2009 рекомендуется 2 ГБ оперативной памяти и более поздняя версия Pentium или совместимый процессор.
Внимание: SDL Trados Studio Freelance не поддерживает работу в (Domain), данное ограничение не распространяется на компьютеры в рабочей группе (Work Group)
Дополнительные файлы
-
pdf [1.7 мб]
Инструкция по установке системы SDL Trados Studio 2009 Freelance
Обзор основных этапов установки SDL Trados Studio 2009 Freelance: получение лицензий, скачивание дистрибутивов SDL Trados, установка, активация лицензий.



