Компоненты SDL Trados
SDL Trados Studio 2011
SDL Trados Studio включает мощную технологию Translation Memory (TM), позволяющую избежать повторного перевода одних и тех же предложений, и представляет собой единую среду, отвечающую всем требованиям в области перевода, проверки и управления проектами. Инновационные функции и открытая платформа позволяют значительно повысить производительность и оптимизировать эффективность работы на всех этапах перевода.
Основные отличительные особенности SDL Trados Studio:
- платформа Translation Memory на основе XML;
- возможность подключения нескольких баз Translation Memory;
- современный интерфейс: весь переводческий инструментарий в единой среде с широкими возможностями пользовательских настроек интерфейса;
- технология интеллектуального перевода, позволяющая ускорить ввод текста;
- упрощенный перенос форматирования, тэгов и прочих элементов из исходного текста;
- расширенная функциональность по редактированию баз Translation Memory;
- просмотр переводимого документа в режиме реального времени в процессе перевода;
- расширение списка поддерживаемых форматов;
- дополнительные функции контроля качества;
SDL MultiTerm 2011: когда слова имеют значение
Как известно, обеспечение точности и согласованности терминологии является критически важным требованием высококачественного перевода. MultiTerm представляет собой универсальный электронный словарь и мощный инструмент управления терминологией. При помощи MultiTerm можно создавать одноязычные, двуязычные или многоязычные глоссарии. Кроме того, прямая интеграция с SDL Trados Studio позволяет выполнять поиск терминов с учетом контекста, в котором они ранее употреблялись.
SDL Passolo Essential – акцент на локализации программного обеспечения
Локализация программного обеспечения – процесс адаптации программного продукта к лингвистическим, культурным и техническим требованиям целевого рынка. SDL Passolo предлагает визуальную среду для локализации программного обеспечения, а также функции, разработанные специально для переводчиков, выполняющих локализацию. Эти функции повышают скорость, качество и эффективность процесса локализации программного обеспечения. Для перевода элементов графического интерфейса пользователя не требуется наличие опыта в программировании или вовлечение разработчиков.
WinAlign: максимальные преимущества от существующих переводов
WinAlign позволяет по-новому использовать ранее переведенный материал и быстро формировать новую память переводов путем объединения ранее переведенных файлов с эквивалентными исходными файлами.
WinAlign создает базы переводов, связывая сегменты текста и готового перевода. Для этого WinAlign сначала анализирует тексты на исходном и целевом языках, после чего связывает отдельные исходные и целевые сегменты, создавая тем самым единицы перевода (translation units). Пользователь просматривает результаты этой синхронизации и затем сохраняет результат в виде текстового файла с последующим импортом в Translator's Workbench.
SDL Trados Translator's Workbench 8.0
Translator's Workbench позволяет формировать базу переводов (Translation Memory или TM), в которой переводы сохраняются по мере их выполнения. В результате не требуется многократно переводить одно и то же предложение – напротив, при необходимости можно повторно использовать ранее переведенные фрагменты текста.
SDL Trados Translator's Workbench поддерживает интерактивный перевод в SDL Trados TagEditor и Microsoft Word.
TagEditor
Специализированный редактор TagEditor обеспечивает повышение производительности в процессе перевода файлов с тегами различных форматов Office (PowerPoint, Excel и при необходимости даже Microsoft Word), файлов издательских систем, файлов в веб-форматах, таких как XML, HTML, а также файлов программных ресурсов (RC), Java Properties, исполняемых файлов Windows, OpenOffice/StarOffice, InDesign CS2. TagEditor предоставляет возможность быстрого и удобного открытия файлов и их непосредственной обработки, при этом осуществляется отделение элементов форматирования от текста и защита тегов, благодаря чему переводчик может целиком сосредоточиться на тексте.
SDLX
SDLX - альтернативная система на основе технологии Translation Memory, предназначена для выполнения перевода файлов различных форматов. SDLX отличается легко осваиваемым интуитивным пользовательским интерфейсом.
Основные модули SDLX:
- Project Import Wizard - предназначен для подготовки файлов к переводу. Он извлекает подлежащий переводу текст из файлов различных форматов и преобразует его в промежуточный формат .ITD (Intermidiate Translated Document), который используется модулем SDL Edit.
- SDL Align – модуль, применяемый для создания или пополнения содержимого памяти переводов путем использования ранее выполненных переводов.
- SDL Analyse – модуль, который анализирует выбранные документы, сравнивая их с памятью перевода. SDL Analyse ведет подсчет количества повторов, встречающихся в документе, 100% и частично совпадающих слов и сегментов. Данные предоставляются по каждому файлу в отдельности и по группе файлов.
- SDL Edit – среда для выполнения перевода. В процессе перевода SDL Edit обеспечивает связь с памятью переводов и терминологическими базами данных.
- SDL Maintain – инструмент управления памятью переводов. Он применяется для просмотра и редактирования содержимого памяти переводов, объединения нескольких памятей, а также импорта и экспорта памяти.
- SDL QA Check – выполняет автоматическую проверку и сравнение исходного и целевого текста на предмет пустых (непереведенных) сегментов, согласованности терминов, корректности форматирования, пунктуации и др.
- SDL Apply – модуль, предназначенный для пакетной обработки файлов. SDL Apply реализует функцию претрансляции, сопоставляя группу файлов с выбранными TMs и выполняя автоматическую подстановку идентичных или сходных сегментов в перевод.


