SDL Trados Roadshow 2017 в России: Санкт-Петербург и Москва
SDL Trados Roadshow 2017 в России: Санкт-Петербург и Москва
Компания SDL провела мероприятие в рамках мирового SDL Trados Roadshow 2017 в Санкт-Петербурге. Компания Т-Сервис, официальный представитель компании SDL на территории России и стран СНГ, в Москве.
SDL Trados Roadshow 2017 в Санкт-Петербурге прошел 31 октября 2017 г. в отеле «Ренессанс Санкт-Петербург Балтик».
Участниками мероприятия стали российские пользователи решений SDL Trados: фрилансеры, представители переводческих компаний и корпоративных отделов переводов, всего свыше 100 человек.
Они смогли не только узнать о впечатляющих новых возможностях SDL Trados Studio 2017, но и принять участие в дебатах по ключевым вопросам автоматизации переводческих задач, а также пройти обучение.
В рамках общей программы мирового SDL Trados Roadshow 2017 были представлены следующие темы:
- Новые возможности SDL Trados Studio 2017 с пакетом обновлений 1 (SR1)
- Результаты последнего опроса переводческой отрасли Corporate Insights Survey
- Доклад о «дополненном переводе» (Augmented Translation) — новой концепции развития в переводческой отрасли
- Тренинг по SDL Trados Studio
- Консультации с экспертами
- Общение с коллегами и обсуждение опыта работы с SDL Trados Studio
Последнюю из возможностей участники мероприятия в обсуждениях после конференции оценили столь же высоко, как и уровень докладов.
С презентациями на русском языке можно ознакомиться здесь.
В Москве конференция была проведена компанией Т-Сервис 7 декабря 2017 года в Петровском “Путевом Дворце”. Участниками стали преимущественно представители отделов переводов крупных компаний и организаций из различных секторов экономики.
В начале конференции Татьяна Виноградова, координатор проектов компании Т-Сервис, предложила слушателям презентацию с результатами корпоративного опроса компании SDL, проведенного в 2016 году среди 554 участников – пользователей решений SDL Trados. Опрос выявил основные тенденции развития взаимоотношений разных участников современного переводческого процесса, ожидания и реальный опыт как в области автоматизации задач, так и уровней обеспечения качества, проблемы и предлагаемые компанией SDL способы их решения.
В презентации Светланы Световой “Заглянем в будущее” рассматривались прогнозируемые варианты дальнейшего развития средств автоматизации перевода, включая концепцию Augmented Translation.
Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис, рассказал о новых возможностях решений SDL Trados и ответил на многочисленные вопросы слушателей.
После окончания конференции участникам была предложена экскурсия по Петровскому “Путевому Дворцу”, который входит в Музейное объединение “Музей Москвы”.