Корзина: 0 продуктов

SDL Trados Roadshow 2017 в России: Санкт-Петербург и Москва

SDL Trados Roadshow 2017 в России: Санкт-Петербург и Москва

Компания SDL провела мероприятие в рамках мирового SDL Trados Roadshow 2017 в Санкт-Петербурге. Компания Т-Сервис, официальный представитель компании SDL на территории России и стран СНГ, в Москве.

SDL Trados Roadshow 2017 в Санкт-Петербурге прошел 31 октября 2017 г. в отеле «Ренессанс Санкт-Петербург Балтик».

Участниками мероприятия стали российские пользователи решений SDL Trados: фрилансеры, представители переводческих компаний и корпоративных отделов переводов, всего свыше 100 человек.

Они смогли не только узнать о впечатляющих новых возможностях SDL Trados Studio 2017, но и принять участие в дебатах по ключевым вопросам автоматизации переводческих задач, а также пройти обучение.

В рамках общей программы мирового SDL Trados Roadshow 2017 были представлены следующие темы:

  • Новые возможности SDL Trados Studio 2017 с пакетом обновлений 1 (SR1)
  • Результаты последнего опроса переводческой отрасли Corporate Insights Survey
  • Доклад о «дополненном переводе» (Augmented Translation) — новой концепции развития в переводческой отрасли
  • Тренинг по SDL Trados Studio
  • Консультации с экспертами
  • Общение с коллегами и обсуждение опыта работы с SDL Trados Studio

Последнюю из возможностей участники мероприятия в обсуждениях после конференции оценили столь же высоко, как и уровень докладов.

С презентациями на русском языке можно ознакомиться здесь.


В Москве конференция была проведена компанией Т-Сервис 7 декабря 2017 года в Петровском “Путевом Дворце”. Участниками стали преимущественно представители отделов переводов крупных компаний и организаций из различных секторов экономики.

В начале конференции Татьяна Виноградова, координатор проектов компании Т-Сервис, предложила слушателям презентацию с результатами корпоративного опроса компании SDL, проведенного в 2016 году среди 554 участников – пользователей решений SDL Trados. Опрос выявил основные тенденции развития взаимоотношений разных участников современного переводческого процесса, ожидания и реальный опыт как в области автоматизации задач, так и уровней обеспечения качества, проблемы и предлагаемые компанией SDL способы их решения.

В презентации Светланы Световой “Заглянем в будущее” рассматривались прогнозируемые варианты дальнейшего развития средств автоматизации перевода, включая концепцию Augmented Translation.

Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис, рассказал о новых возможностях решений SDL Trados и ответил на многочисленные вопросы слушателей.

После окончания конференции участникам была предложена экскурсия по Петровскому “Путевому Дворцу”, который входит в Музейное объединение “Музей Москвы”.